lunes, 8 de septiembre de 2014

Epígrafe V


¡Hola lectores!


Siento la tardanza, ya no es casi ni lunes, pero se nota que las clases han empezado ya. Espero que el blog siga siendo lo mismo que como era en verano, intentaré seguir más o menos el mismo ritmo.

Aquí os traigo el epígrafe de hoy:

AN ABUNDANCE OF KATHERINES- JOHN GREEN

Her great Russian
Grin has treasure-
A great risen rush.
She is a rut-ranger;
Anguish arrester;
Sister; haranguer;
Treasure-sharing,
Heart-reassuring
Signature Sharer
Easing rare hurts.


“But pleasure isn´t owning the person. The pleasure is this. Having another contender in the room with you. Philip Roth, The human stain.

Aquí tenéis la traducción:

Hasta en resurgir
Reírse gran tahúr
Hurra ante grises
Ser hasta rugir
Hurgas en tierras

"Pero el placer estriba en no poseer a la persona. El placer es esto. Tener a otro contendiente en la habitación contigo". Philip Roth, La mancha humana.

John le dedicó este epígrafe a su mujer, Sarah Urist Green.
¿Qué os parece?
Saludos.

@Myownbooklife

3 comentarios:

  1. Hola,

    Pues me ha encantado este epígrafe ;) Gracias por subir cosas de estas. :3

    Saludos

    ResponderEliminar
  2. ¡Hola!
    Te he nominado a un Best blog ;)
    Toda la información en mi blog http://betweendifferentlines.blogspot.com/2014/09/nuevo-premio-best-blog.html
    Un beso.

    ResponderEliminar
  3. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar

Me encantaría leer lo que pensáis respecto a lo que escribo. Eso sí, siempre evitad los SPOILERS, y si los ponéis avisad de ello.
Gracias, y sed libres de escribir lo que queráis.